Author: CHUNG Yoon Ngan
Date: 08-04-11 12:42
(15)
婁山關 Lou Shan Pass
Written in February 1935
[婁山關﹕ 遵義縣之北。從貴州入四川的要道。
工農紅軍長征中﹐一九三五年一月四深夜佔領遵義]
西風烈,-----------------Xi feng lie4
長空雁叫霜晨月.--Chang2 kong yan4 jiao4 shuang chen2 yue4..
霜晨月,----------------Shuang chen2 yue4,
馬蹄聲啐,-------------Ma3 ti2 sheng cui4,
喇叭聲咽.-------------La3 ba sheng yan4.
雄關漫道真如鐵,--Xiong2 guan man4 dao4 zhen ru2 tie3,
而今邁步從頭越.--Er2 jin mai3 bu4 cong2 tou2 yue4.
從頭越,----------------Cong2 tou2 yue4,
蒼山如海,------------Cang shan ru2 hai3,
殘陽如血.------------Can2 yang2 ru2 xue4
Fierce the west wind,
Wild geese cry under the frosty morning moon.
Under the frosty morning moon,
Horses' hooves clattering,
Bungles sobbing low.
Idle boast the strong pass is a wall of iron,
With firm strides we are crossing its summit.
We are crossing its summit,
The rolling hills sea-blue,
The dying sun blood-red.
Source:
Mao Tsetung Poems,
Foreign Language Press, Peking, 1976
..........................................
The background of the poem
The Chinese Soviet Republic was established on 7 November, 1931. Ruijin
(瑞金), south of Jiangxi province, was the capital of the Soviet Republic.
The Chairman of the Soviet Republic was Mao Zedong (毛澤東). The Vice Chairmen
were Xiang Ying (項英) and Zhang Guotao (張國濤). The commander-in-chief
of the Red Army was Zhu De (朱德). Ye Jianying (葉劍英) was appointed the
principal of the Military Academy of the Red Army.
The counties in Fujian province, controlled by the Chinese Soviet were:
(01) 長汀 Chang Ting, (02) 上杭 Shang Hang, (03) 寧化 Ning Hua,
(04) 武平 Wu Ping, (05) 永定 Yong Ding, (06) 龍岩 Long Yan,
(07) 新泉 Xin Quan (08) 清流 Qing Liu (09) 汀州市 Ting Zhou city,
(10) 永定溪南區 Yong Ding Xi Nan District (11) 漣城 Lian Cheng
The counties in Jiangxi province, controlled by the Chinese Soviet were:
(01) 潯鄔 Xun Wu, (02) 安遠 An Yuan, (03) 信豐 Xin Feng,
(04) 瑞金 Rui Jin, (05) 國興 Guo Xing, (06) 寧都 Ning Du,
(07) 會昌 Hui Chang, (08) 贛縣 Gan Xian, (09) 勝利 Sheng Li,
(10) 公略 Gong Lue, (11) 雩都 Yu Du, (12) 廣昌 Guang Chang,
(13) 石城 Shi Chang, (14) 永豐 Yong Feng, (15) 樂安 Le An,
(16) 宜黃 Yi Huang, (17) 萬泰 Wan Tai, (18) 會昌筠門嶺 Hui Chang Yun Men
Ling, (19) 博生 Bo Sheng, (20) 南廣 Nan Guang, (21) 黎川 Li Chuan,
(22) 筠村 Yun Cun, (23) 黃塘 Huang Tang, (24) 博生黃陂區 Bo Sheng Huang
Po District, (25) 博生安福區 Bo Sheng An Fu District, (26) 瑞金武陽區 Rui
Jin Wu Yang District,
(27) 建寧 Jian Ling, (28) 雩都新陂區 Yu Du Xin Po District,
(29) 桃黃 Tao Huang, (30) 黃柏 Huang Bo, (31) 砂心 Sha Xin,
(32) 瑞林 Rui Lin, (33) 九堡 Jiu Bao, (34) 雲集 Yun Ji, (35) 渡頭 Du Tou.
The size of the Soviet territory expanded and contracted according to the
fortunes of the war. There was a short period during which the Red Army
occupied more than sixty counties of Jiangxi province. However, the districts
permanently held by the Soviet was only about seventeen counties in the
border regions between the two provinces of Jiangxi and Fujian, with a population
of about three million who were mainly the speakers of Hakka and Gan (贛
) dialects. The Gan speakers were the natives of Jiangxi province, whereas,
the Hakkas or the Guest People, residing astride the border of these two
provinces, were the offspring of the emigrants from the north arrived and
settled here at the end of the Dynasties of Jin (晉朝), Tang (唐朝) and
Song (宋朝).
The Soviet had a large corps of peasant Red Guards who fought alongside
the Red Army against Chiang Kai-Shek (蔣介石)') s forces. In 1932 it was
estimated that the total strength of the Red Army and the peasant Red Guards
were 151,000 with only 97,500 old rifles. These forces occupied fought a
civil war against Chiang Kai-shek's armies which were five to seven times
stronger than they were. In armaments Chiang's forces were a thousand times
their superior. For five years, from 1930 to 1935, these peasants and the
Red Army outmaneuvered and defeated four successive campaigns against them.
With the support of the population, their superior mobility and their knowledge
of the terrain they defeated division after division of Chiang's best crack
troops. A missionary correspondent of the North China Daily News reported
on August 19, 1931:
"......a strange thing that so many people are willing to undertake what
they know means death......".
...............................................
1st encirclement
Chiang Kai-shek launched five campaigns of encirclement and annihilation
against the Chinese Soviet Republic. The first campaign was launched in
December 1930 and was easily defeated by the Red Army in January 1931.
Please refer to Mao Zedong's poem No. (11)
...................................................
Against the 2nd Encirclement
Written in spring 1931
Please refer to Mao Zedong's poem No. (12)
......................................................................
The 3rd encirclement and annihilation campaign by Chiang Kai-shek against
the Red Army.
Three months after the failure of the second encirclement and annihilation
campaign, Chiang Kai-shek personally led the third campaign against the
Chinese Soviet Republic with forces that were ten times bigger than the
Red Army's. However, the Japanese saved the Red Army from being defeated.
On September 18, 1931 the Japanese Kwantung Army stationed in China's northeast
(東北 Manchuria) shelled Shenyang (審陽) city and invaded the provinces
of Jilin (吉林省) and Heilongjiang (黑龍江省). The Japanese troops occupied
the city of Shenyang the next day. Chiang was forced to call off the third
campaign.
.................................................
The 4th encirclement
After having recovered from the shock of the Japanese attack on Manchuria
and Shanghai (上海), Chiang Kai-shek ordered General He Yingqin (何應欽將
軍) and General Cheng Cheng (程誠將軍) to led the fourth encirclement campaign
against the Chinese Soviet Republic. The campaign lasted for eight months.
The battles reached a stalemate and both sides eventually made a truce with
mutual consent.
..........................................................
The 5th encirclement
In August 1933, Chiang Kai-shek launched the fifth campaign with a million
men and an air force of more than four hundred airplanes. Chiang even employed
two German military advisers to guide the campaign. The Germans devised
a tactic to throttle the Chinese Soviet Republic. Chiang's troops built
blockhouses round the Soviet territory. While Chiang's troops advanced they
built blockhouse to consolidate the ground they gained. By the end of January
1934 they had built an estimated total of 2,900 blockhouses. A tight economic
blockade was imposed on the Soviet area that was desperately short of salt,
kerosene, medical supplies and many essential daily items. The Red Army
was defeated in battle after battle. By June 1934 the territory under the
control of the Communists was reduced to only a few counties. Now the Red
Army had to confront the question of either to break out of the encirclement
or sitting down to await annihilation. It seemed that a breakout was inevitable.
The decision to evacuate the Soviet was made on October 2, 1934. Twelve
days later, on October 14, 1934, about 100,000 Chinese Communist men and
women and the embattled Red Army abandoning their Soviet base, burst through
the stranglehold of Chiang Kai-shek's Kuomintang Army and began the Long
March.
...........................................
Abandoning their soviet base, as big as the country of Begium in Europe,
on 16th October 1934, there were 100,000 Red Army and Chinese Communists,
men and women began the Long March. Mao Zedong regained his position on
the military council.
http://yn.chung.id.au/LongMarch.jpg
The map is taken from the book "On the Long March with Chairman Mao
跟隨毛主席長征," by Chen Changfeng (陳昌奉).
一九三五年一月十六日至十八日﹐遵義會議開了三天﹐ 隨後紅軍就經婁山關北上
四川﹐想和張國濤的紅四方軍會合。二月五日﹐在一個叫”雞鳴三省“ (四川﹐貴
州﹐雲南)的村莊﹐博古把軍事指揮權正式移交給毛澤東。
上任伊始的毛澤東求勝心切﹐敵情末明而猛攻四川土城。沒料到四川辣子們十分打
得﹐紅軍折兵數千陣來。
毛澤東當機力斷 (decide promptly and opportunely; make a prompt decision),
決定
放棄和張國濤會合的這一長征初始目標﹐回貴州攻打戰鬥力薄弱的黔軍(貴州軍).
這是長征途中的最重大的戰略轉折。黔軍企圖憑婁山關天險力耡阻紅軍﹐會合川
軍﹐ 滇軍(雲南軍)和中央軍聚殲紅軍于雲貴川交界處。彭德懷親自帶兵以急行軍
在二月二十六日下午搶佔婁山關﹐接著幾天﹐又在婁山關週圍殲敵二個師﹐ 取得
了自從慘敗湘江一半人馬以來的長征途上的第一個大勝利。
這首詞﹐應該是作于二月二十六日左右。
Posted to asiawind.com
By CHUNG Yoon-Ngan (鄭永元)
|
|