Author: charles koon
Date: 03-24-12 04:10
I am not here to rekindle the controversy but rather to forward the humour which it contains:
----- Original Message -----
Isn't this very true ?
Sooner or later we will forget how to write the original word that give the meanings. It will be a great loss for the Chinese written language, indeed!
香港許多地方,由政府部門帶頭,陸陸續續出現了簡體漢字。
漢字簡化之後...
親 (亲)不見,愛(爱)無心,產(产)不生,
廠(厂)空空,麵(面)無麥,運(运)無車,
導(导)無道,兒(儿)無首,飛(飞)單翼,
湧(涌)無力,有雲(云)無雨,開關(开关)無門,鄉(乡)里無郎,聖(圣)不能聽也不能說,
買(买)成鈎刀下有人頭,輪(轮)成人下有匕首,進(进)不是越來越佳而往井裏走,只有(魔),還是魔,
(鬼),還是鬼。
关 红 星
|
|